Blague à part, il existe d’autres langue (non-indo-européennes) ou la distinction est moins aisée à faire. Par exemple en Hongrois on dit “nő” pour “femme” et “nőstény” pour “femelle”, mais on peut les interchanger dans certains cas et les traducteurs automatiques s’y emmêlent les pinceaux des fois.
Problematic part
Blague à part, il existe d’autres langue (non-indo-européennes) ou la distinction est moins aisée à faire. Par exemple en Hongrois on dit “nő” pour “femme” et “nőstény” pour “femelle”, mais on peut les interchanger dans certains cas et les traducteurs automatiques s’y emmêlent les pinceaux des fois.
Intéressant à savoir!