Since death to israel can mean death to the people, or death to the political entity. If someone is genuine that they’re okay with Israel and Israeli civilians existing, then just add ‘Death to the Israeli government’
super easy, clears up any confusion or potential dogwhistles.
It’s not a phrase I use, because of that dangerous ambiguity. [And because that’s not necessarily a solution either.]
…Especially considering how psyop’d and terrorised Israelis, especially the Israeli Jewish population, already are. That fire needs less fuel, not more.
Best not fumble our way into exacerbating the danger with accidental crying ourselves wolves, when there are real wolves both among them and against them.
Then specify.
Since death to israel can mean death to the people, or death to the political entity. If someone is genuine that they’re okay with Israel and Israeli civilians existing, then just add ‘Death to the Israeli government’
super easy, clears up any confusion or potential dogwhistles.
Yep.
It’s not a phrase I use, because of that dangerous ambiguity. [And because that’s not necessarily a solution either.]
…Especially considering how psyop’d and terrorised Israelis, especially the Israeli Jewish population, already are. That fire needs less fuel, not more.
Best not fumble our way into exacerbating the danger with accidental crying ourselves wolves, when there are real wolves both among them and against them.
Israel is the state, Israelis are the people. If they said “Death to Israelis” it’d be pretty clear. How come it’s not clear the other way around?
Because of the historic context. Antisemites have always used Israel as a dogwhistle to mean Jews.
Specifying clears that up