But that comment is in response to a another comment that is direclty about the title … did you just forgot the context of the entire conversation only 2 replies in?
Sometimes more specific (sometimes. Verbs carry some widely different meaning and depend on propositions to differentiate), but not always more concise. If you’ve done or compared German-English translations, you see the English is always shorter, both in word and—especially in—character counts. My experience has been usually about 20, up to 30, percent.
German.
How do they make things easier? (Asking as a German).
It’s a mouthful, but concise. (Telling as a non-german).
I agree that German is concise. I just don’t see what the gendered nouns are contributing to that quality or any other one.
Who said anything about gendered nouns? The question was about greater complexity making things easier.
In my eyes, the German language achieves that.
The title of this post is “Why do some languages use gendered nouns?” …
I was replying to a comment, not the title.
But that comment is in response to a another comment that is direclty about the title … did you just forgot the context of the entire conversation only 2 replies in?
Why would I care about context? Comment had a question, I had an answer. Problem solved.
Context is unimportant.
Sometimes more specific (sometimes. Verbs carry some widely different meaning and depend on propositions to differentiate), but not always more concise. If you’ve done or compared German-English translations, you see the English is always shorter, both in word and—especially in—character counts. My experience has been usually about 20, up to 30, percent.
Gerwoman.
Deutsch ist total einfach. Weiß doch jeder.