• WxFisch@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    arrow-down
    2
    ·
    7 days ago

    Cilantro is the herb, coriander (seed) is the spice/dried powder. Often you can tell by what you are making and how it’s being used/added, but typically they are differentiated as above in American recipes.

    Genuinely confused as well about the pepper, a bell pepper is a pretty universal name for it as far as I knew. Folks also refer to them as green/yellow/red peppers here, or sweet peppers occasionally (usually when used in Italian food), but bell pepper is the generic name.

    • scutiger@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      6
      ·
      6 days ago

      Cilantro is the herb, coriander (seed) is the spice/dried powder.

      That’s very much an NA thing. US mostly, but also sometimes in Canada. Coriander is name of the plant.

    • boonhet@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      6 days ago

      In a whole load of languages, you call bell pepper paprika. If you just say “pepper” to me, that’s usually black pepper in particular. If you say chilli pepper, that means a spicy variant of the capsicum genus. A non-spicy capsicum genus member? That’s a paprika.

      There’s no name to put in front of “pepper” in my language that would make it refer to paprika.

      That said, in English, it’s apparently almost always something something pepper. Or capsicum. Or apparently according to Wikipedia, in the American mid-west, mango???

      • scutiger@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        ·
        edit-2
        6 days ago

        In English, paprika usually refers to a spice made from peppers. I don’t know the history of it, but I assume it’s a translation issue that led to the two words referring to essentially the same thing.

        • boonhet@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          2
          ·
          6 days ago

          The whole calling it peppers part is the mistake here: Some varieties of capsicum are spicy, like pepper is, so capsicum also got the name pepper.

          OG pepper is black pepper, aka peppercorn. That had the name way before bell pepper did, which is why in other languages, bell peppers aren’t generally called pepper.

          • scutiger@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            1
            ·
            6 days ago

            Capsicum is also the family of the plant, so it makes sense to call it that.

            It could also be that the name was taken from the French (or other language maybe) “poivron” which is pretty close to “poivre,” which is the word for pepper/peppercorn.

      • HelixDab2@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        6
        ·
        6 days ago

        Can confirm; I heard at least one person in central Ohio call bell peppers “mangos” when I was growing up. I have no idea where they got that from.

    • Kusimulkku@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      6 days ago

      a bell pepper is a pretty universal name for it as far as I knew

      I thought every language just called it paprika. TIL English doesn’t

      • teft@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 days ago

        In spanish they’re called pimentón or pimiento dulce. The powder is called páprika though.